Estágio Obrigatório

Coordenação de Estágios do Curso
Coordenador: Prof. Dr. Leonardo Lúcio Vieira-Machado
Subcoordenadora: Profa. Dra. Arlene Batista da Silva

Os estágios supervisionados, conforme a Resolução Cepe/Ufes nº 24/2022, constituem componentes curriculares didático-pedagógicos do ensino de graduação na Ufes, que se configuram a partir da inserção de estudantes no espaço educacional ou socioinstitucional do mundo do trabalho, que requer supervisão sistemática, objetivando aproximação da futura realidade de exercício profissional.

Os estágios superivisionados obrigatórios estão previstos no Projeto Pedagógico do Curso de Letras-Libras - Bacharelado em Tradução e Interpretação da Ufes e seguem as orientações da Resolução Cepe/Ufes nº 24/2022, tendo carga horária total de 270 horas, divididas em três disciplinas de 90 horas cada.

Os estágios obrigatórios consistem na realização de práticas de tradução e interpretação em diferentes situações tradutório-interpretativas e no planejamento e execução de projetos de estágio, sob a orientação e supervisão de docentes da área de Libras do Departamento de Línguas e Letras (DLL) da Ufes.

Profissionais supervisores das unidades concedentes para a realização do estágio devem ter formação na área específica ou em áreas afins, de acordo com o Colegiado de Curso. Assim, são viabilizadas as análises e as práticas das especificidades do processo tradutório e interpretativo em suas diversas facetas (fatores linguísticos, situacionais, interpessoais e intrapessoais) em diferentes modalidades e contextos (por exemplo, interpretação simultânea e consecutiva, interpretação de conferência, interpretação comunitária etc.) e para diferentes direções (para língua portuguesa e para Libras) com o objetivo de contribuir para uma descrição científica da tradução e da interpretação e suas estratégias específicas, visando à valorização das atividades, à conscientização de tradutores e intérpretes e do público da tradução e da interpretação, bem como à contribuição indireta para a formação de tradutores e intérpretes.

Considerando que, após a conclusão do curso, profissionais da tradução e da interpretação atuarão em diferentes campos como, por exemplo, educacional, médico, jurídico e em conferências, docentes responsáveis pelos estágios supervisionados avaliam relatórios de experiências vivenciadas por discentes.

Os estágios e atividades complementares dos cursos de graduação, bacharelados, na modalidade presencial, não deverão exceder a 20% da carga horária total do curso, salvo nos casos de determinações legais em contrário. O Curso possui a carga de 2.840 horas, sendo que o estágio atinge em torno 10% da carga horária total. No caso do Curso que visa elencar a práxis, o estágio é de extrema relevância para o exercício da tradução e da interpretação em diferentes contextos linguísticos e situacionais.

 

Histórico de coordenações de estágio

Até maio de 2022
Coordenadora: Profa. Dra. Jeff Jeffa Moreira Santana
Subcoordenadora: Profa. Dra. Arlene Batista da Silva

 

(Atualizado por Pedro Witchs em 28 de junho de 2024)

Transparência Pública
Acesso à informação

© 2013 Universidade Federal do Espírito Santo. Todos os direitos reservados.
Av. Fernando Ferrari, 514 - Goiabeiras, Vitória - ES | CEP 29075-910